解法1:
將影片與IDX/SUB字幕合併,如此播放時就會有字幕;但把影像合併,顯然需要相當時間,且合併後,會永遠保持在影片內,較無彈性。
解法2:
從網路上下載影片的SRT字幕,如果運氣好,版本和影片完全一致,無需修改,就可以順利使用。
如果版本有點差異,時間軸就會不完全吻合,此時就要調整SRT的時間軸。此時,Aegisub和SrtEdit可以幫上忙,如果是整體時間軸的前後移動。但,如果是每間隔一段時間軸,就要重新調整間距,那調整工作就會相當繁瑣。
如果下載的中文版是簡體字版,就會有用語差異的問題,這時候還需要簡繁轉換,及一些詞語轉換。這也會需要一點工時。
解法3:
將IDX/SUB轉換為SRT,這需要工具協助把圖形轉換為文字。
- SubRip 1.17.1可以將SUB的時間軸及每句字幕的圖檔轉換為BMP檔,形成成百上千的單句字幕圖檔。
- 選擇VOB檔案->打開文件目錄->選擇字幕語言版本->選擇字幕保存為BMP,加上時間及尺寸->開始->輸入暫存的檔案名稱->保存
- 預設選擇I-Author->Custom colors and contrast->調整顏色讓圖形文字更容易辨識->確定後會開始自動產生圖檔
- 輸出格式->設定輸出格式,選擇Text Format下的SubRip(*.srt)->另存檔案輸出 .srt 檔
- 再利用SubToSrt 3.13讀取SubRip產生的srt和bmp檔,就可以經由OCR自動辨識,就可以把圖形轉換為文字,過程中部分無法自動辨識的文字,會需要人工協助鍵入,但整體辨識率還算不錯,人工協助辨識的部分還可以成為字庫,提高之後的文字辨識率。
解法3成功的產出我要的字幕,很棒!